Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
διο ευθυμειτε ανδρες πιστευω γαρ τω θεω οτι ουτως εσται καθ ον τροπον λελαληται μοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
διο ευθυμειτε ανδρες πιστευω γαρ τω θεω οτι ουτως εσται καθ ον τροπον λελαληται μοι
Textus Receptus (Beza 1598)
διο ευθυμειτε ανδρες πιστευω γαρ τω θεω οτι ουτως εσται καθ ον τροπον λελαληται μοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
διο ευθυμειτε ανδρες πιστευω γαρ τω θεω οτι ουτως εσται καθ ον τροπον λελαληται μοι
Byzantine Majority Text 2000
διο ευθυμειτε ανδρες πιστευω γαρ τω θεω οτι ουτως εσται καθ ον τροπον λελαληται μοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
διο ευθυμειτε ανδρες πιστευω γαρ τω θεω οτι ουτως εσται καθ ον τροπον λελαληται μοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
διο ευθυμειτε ανδρες πιστευω γαρ τω θεω οτι ουτως εσται καθ ον τροπον λελαληται μοι
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto, oh varones, tened buen ánimo; porque yo confío en Dios que será así como me ha dicho;
English
King James Bible 2016
Therefore men, take heart, because I believe God that it will be just as it was told me.
King James Bible 1769
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me.
King James Bible 1611
Wherefore, sirs, be of good cheere: for I beleeue God, that it shall be euen as it was tolde me.
Green's Literal Translation 1993
Therefore, be cheered, men, for I believe God, that it will be so according to the way it was spoken to me.
Julia E. Smith Translation 1876
Wherefore, O men, be cheerful: for I believe God, that so it shall be as he has spoken to me.
Young's Literal Translation 1862
wherefore be of good cheer, men! for I believe God, that so it shall be, even as it hath been spoken to me,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it will be even as it was told to me.
Bishops Bible 1568
Wherfore syrs be of good cheare: for I beleue God, that it shalbe euen as it was tolde me.
Geneva Bible 1560/1599
Wherefore, sirs, be of good courage: for I beleeue God, that it shall be so as it hath bene tolde me.
The Great Bible 1539
Wherfore syrs be of good chere: for I beleue God, that it shalbe euen as it was tolde me.
Matthew's Bible 1537
Wherfore Syrs be of good cheare: for I beleue God, that so it shal be euen as it was tolde me.
Coverdale Bible 1535
Wherfore syrs be of good cheare: for I beleue God, yt it shal come so to passe, as it was tolde me.
Tyndale Bible 1534
Wherfore Syrs be of good chere: for I beleve God that so it shalbe even as it was tolde me.
Wycliffe Bible 1382
For which thing, ye men, be ye of good coumfort; for Y bileue to my God, that so it schal be, as it is seid to me.
English Majority Text Version 2009
"Therefore keep up your courage, men; for I believe God that it will be in the very manner it has been spoken to me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely