Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
κακειθεν οι αδελφοι ακουσαντες τα περι ημων εξηλθον εις απαντησιν ημιν αχρις αππιου φορου και τριων ταβερνων ους ιδων ο παυλος ευχαριστησας τω θεω ελαβεν θαρσος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
κακειθεν οι αδελφοι ακουσαντες τα περι ημων εξηλθον εις απαντησιν ημιν αχρις αππιου φορου και τριων ταβερνων ους ιδων ο παυλος ευχαριστησας τω θεω ελαβεν θαρσος
Textus Receptus (Beza 1598)
κακειθεν οι αδελφοι ακουσαντες τα περι ημων εξηλθον εις απαντησιν ημιν αχρις αππιου φορου και τριων ταβερνων ους ιδων ο παυλος ευχαριστησας τω θεω ελαβεν θαρσος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
κακειθεν οι αδελφοι ακουσαντες τα περι ημων εξηλθον εις απαντησιν ημιν αχρις αππιου φορου και τριων ταβερνων ους ιδων ο παυλος ευχαριστησας τω θεω ελαβεν θαρσος
Byzantine Majority Text 2000
κακειθεν οι αδελφοι ακουσαντες τα περι ημων εξηλθον εις απαντησιν ημιν αχρις αππιου φορου και τριων ταβερνων ους ιδων ο παυλος ευχαριστησας τω θεω ελαβεν θαρσος
Byzantine Majority Text (Family 35)
κακειθεν οι αδελφοι ακουσαντες τα περι ημων εξηλθον εις απαντησιν ημιν αχρις αππιου φορου και τριων ταβερνων ους ιδων ο παυλος ευχαριστησας τω θεω ελαβεν θαρσος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
κακειθεν οι αδελφοι ακουσαντες τα περι ημων Ax ηλθαν TR/BM εξηλθον εις απαντησιν ημιν Ax αχρι TR/BM αχρις αππιου φορου και τριων ταβερνων ους ιδων ο παυλος ευχαριστησας τω θεω Ax ελαβε TR/BM ελαβεν θαρσος
Spanish
Reina Valera 1909
De donde, oyendo de nosotros los hermanos, nos salieron á recibir hasta la plaza de Appio, y Las Tres Tabernas: á los cuales como Pablo vió, dió gracias á Dios, y tomó aliento.
English
King James Bible 2016
And from there, when the brethren heard about us, they came to meet us as far as Appii Forum and Three Inns. When Paul saw them, he thanked God and took courage.
King James Bible 1769
And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii forum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.
King James Bible 1611
And from thence, when the brethren heard of vs, they came to meet vs as farre as Appii forum, and the three Tauernes: whom when Paul saw, he thanked God, and tooke courage.
Green's Literal Translation 1993
And the brothers from there hearing about us, they came out to meet us, as far as the marketplace of Appius, and Three Taverns; whom Paul seeing, thanking God, he took courage.
Julia E. Smith Translation 1876
And thence the brethren, having heard of us, came out to our meeting as far as Appii forum, and The three taverns: whom Paul having seen, having returned thanks to God, took courage.
Young's Literal Translation 1862
and thence, the brethren having heard the things concerning us, came forth to meet us, unto Appii Forum, and Three Taverns -- whom Paul having seen, having given thanks to God, took courage.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And from thence when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii-forum, and the Three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.
Bishops Bible 1568
And from thence, when the brethren hearde of vs, they came to meete vs at Appii forum, and at the three tauernes. When Paul sawe the, he thanked God, and waxed bolde.
Geneva Bible 1560/1599
And from thence, when the brethren heard of vs, they came to meete vs at the Market of Appius, and at the Three tauernes, whom when Paul sawe, he thanked God, and waxed bolde.
The Great Bible 1539
And from thence, when the brethren hearde of vs, they came to mete vs at Apiphorum, and at the thre tauernes. When Paul sawe them, he thancked God, and wexed bolde.
Matthew's Bible 1537
And from thence, when the brethren hearde of vs, they came against vs to Apiphorum, and to the thre tauernes. When Paule sawe them, he thanked God, and waxed bold.
Coverdale Bible 1535
And from thence whan the brethren herde of vs, they came forth to mete vs to Apiforum and to the Thre tauerns. Whan Paul sawe them, he thaked God, and waxed bolde.
Tyndale Bible 1534
And from thence when ye brethren hearde of vs they came agaynst vs to Apiphorum and to ye thre taverns. When Paul sawe the he thanked God and wexed bolde.
Wycliffe Bible 1382
And fro thennus whanne britheren hadden herd, thei camen to vs to the cheping of Appius, and to the Thre tauernes.
English Majority Text Version 2009
And from there the brothers, when they heard about our circumstances, they came to meet with us as far as Appii Forum and Three Inns, whom when Paul saw, he gave thanks to God and took courage.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely