Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν
Textus Receptus (Beza 1598)
ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν
Byzantine Majority Text 2000
ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν Ax παρ TR/BM επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην Ax ηλθαμεν TR/BM ηλθομεν
Spanish
Reina Valera 1909
Donde habiendo hallado hermanos, nos rogaron que quedásemos con ellos siete días; y luego vinimos á Roma;
English
King James Bible 2016
where we found brethren, and were invited to stay with them seven days. And so we went toward Rome.
King James Bible 1769
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
King James Bible 1611
Where wee found brethren, and were desired to tary with them seuen dayes: and so we went toward Rome.
Green's Literal Translation 1993
where finding brothers, we were begged by them to remain seven days. And so we went toward Rome.
Julia E. Smith Translation 1876
Where having found brethren, we were besought by them to tarry yet seven days longer: and so we came to Rome.
Young's Literal Translation 1862
where, having found brethren, we were called upon to remain with them seven days, and thus to Rome we came;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went towards Rome.
Bishops Bible 1568
Where we founde brethren, and were desired to tary with them seuen dayes, and so we came towarde Rome.
Geneva Bible 1560/1599
Where we found brethren, and were desired to tary with them seuen dayes, and so we went toward Rome.
The Great Bible 1539
where we founde brethren, and were desyred to tary wyth them seuen dayes, and so came we to Rome.
Matthew's Bible 1537
where we founde brethren, and were desired to tarye wyth them seuen daies, and so came to Rome.
Coverdale Bible 1535
where we founde brethre and were desyred of them to tarye there seue dayes, and so came we to Rome.
Tyndale Bible 1534
where we founde brethren and were desyred to tary with them seven dayes and so came to Rome.
Wycliffe Bible 1382
Where whanne we founden britheren, we weren preied to dwelle there anentis hem seuene daies. And so we camen to Rome.
English Majority Text Version 2009
where having found brothers, we were urged by them to stay for seven days; and so we came to Rome.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely