Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 28:14

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν

Textus Receptus (Beza 1598)

ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν

Byzantine Majority Text 2000

ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν

Byzantine Majority Text (Family 35)

ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην ηλθομεν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ου ευροντες αδελφους παρεκληθημεν Ax παρ TR/BM επ αυτοις επιμειναι ημερας επτα και ουτως εις την ρωμην Ax ηλθαμεν TR/BM ηλθομεν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Donde habiendo hallado hermanos, nos rogaron que quedásemos con ellos siete días; y luego vinimos á Roma;

 

English

King James Bible 2016

where we found brethren, and were invited to stay with them seven days. And so we went toward Rome.

King James Bible 1769

Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.

King James Bible 1611

Where wee found brethren, and were desired to tary with them seuen dayes: and so we went toward Rome.

Green's Literal Translation 1993

where finding brothers, we were begged by them to remain seven days. And so we went toward Rome.

Julia E. Smith Translation 1876

Where having found brethren, we were besought by them to tarry yet seven days longer: and so we came to Rome.

Young's Literal Translation 1862

where, having found brethren, we were called upon to remain with them seven days, and thus to Rome we came;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went towards Rome.

Bishops Bible 1568

Where we founde brethren, and were desired to tary with them seuen dayes, and so we came towarde Rome.

Geneva Bible 1560/1599

Where we found brethren, and were desired to tary with them seuen dayes, and so we went toward Rome.

The Great Bible 1539

where we founde brethren, and were desyred to tary wyth them seuen dayes, and so came we to Rome.

Matthew's Bible 1537

where we founde brethren, and were desired to tarye wyth them seuen daies, and so came to Rome.

Coverdale Bible 1535

where we founde brethre and were desyred of them to tarye there seue dayes, and so came we to Rome.

Tyndale Bible 1534

where we founde brethren and were desyred to tary with them seven dayes and so came to Rome.

Wycliffe Bible 1382

Where whanne we founden britheren, we weren preied to dwelle there anentis hem seuene daies. And so we camen to Rome.

English Majority Text Version 2009

where having found brothers, we were urged by them to stay for seven days; and so we came to Rome.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely