Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 28:20

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

δια ταυτην ουν την αιτιαν παρεκαλεσα υμας ιδειν και προσλαλησαι ενεκεν γαρ της ελπιδος του ισραηλ την αλυσιν ταυτην περικειμαι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

δια ταυτην ουν την αιτιαν παρεκαλεσα υμας ιδειν και προσλαλησαι ενεκεν γαρ της ελπιδος του ισραηλ την αλυσιν ταυτην περικειμαι

Textus Receptus (Beza 1598)

δια ταυτην ουν την αιτιαν παρεκαλεσα υμας ιδειν και προσλαλησαι ενεκεν γαρ της ελπιδος του ισραηλ την αλυσιν ταυτην περικειμαι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

δια ταυτην ουν την αιτιαν παρεκαλεσα υμας ιδειν και προσλαλησαι ενεκεν γαρ της ελπιδος του ισραηλ την αλυσιν ταυτην περικειμαι

Byzantine Majority Text 2000

δια ταυτην ουν την αιτιαν παρεκαλεσα υμας ιδειν και προσλαλησαι ενεκεν γαρ της ελπιδος του ισραηλ την αλυσιν ταυτην περικειμαι

Byzantine Majority Text (Family 35)

δια ταυτην ουν την αιτιαν παρεκαλεσα υμας ιδειν και προσλαλησαι ενεκεν γαρ της ελπιδος του ισραηλ την αλυσιν ταυτην περικειμαι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

δια ταυτην ουν την αιτιαν παρεκαλεσα υμας ιδειν και προσλαλησαι ενεκεν γαρ της ελπιδος του ισραηλ την αλυσιν ταυτην περικειμαι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Así que, por esta causa, os he llamado para veros y hablaros; porque por la esperanza de Israel estoy rodeado de esta cadena.

 

English

King James Bible 2016

For this reason therefore I have called for you, to see you and speak with you, because for the hope of Israel I am bound with this chain."

King James Bible 1769

For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.

King James Bible 1611

For this cause therefore haue I called for you, to see you, and to speake with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chaine.

Green's Literal Translation 1993

On account of this, then, I called for you, to see and to speak to you . For I have this chain around me for the sake of the hope of Israel.

Julia E. Smith Translation 1876

For this cause therefore I besought to see you, and to speak: for, for the hope of Israel am I surrounded by this chain.

Young's Literal Translation 1862

for this cause, therefore, I called for you to see and to speak with `you', for because of the hope of Israel with this chain I am bound.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.

Bishops Bible 1568

For this cause then haue I called for you, euen to see [you] and to speake with you: because that for the hope of Israel, I am bounde with this chayne.

Geneva Bible 1560/1599

For this cause therefore haue I called for you, to see you, and to speake with you: for that hope of Israels sake, I am bound with this chaine.

The Great Bible 1539

For thys cause then haue I called for you, euen to se you, and to speake wyth you: because that for the hope of Israel I am bounde wt this cheyne.

Matthew's Bible 1537

For thys cause haue I called for you, euen to se you, and to speake wyth you: because that for the hope of Israell, I am bounde wyth thys chayne.

Coverdale Bible 1535

For this cause haue I called you, eue to se you, & to speake wt you: because yt for ye hope of Israel, I am bounde wt this cheyne.

Tyndale Bible 1534

For this cause have I called for you eve to se you and to speake with you: because that for the hope of Israel I am bounde with this chayne.

Wycliffe Bible 1382

Therfor for this cause Y preiede to se you, and speke to you; for for the hope of Israel Y am gird aboute with this chayne.

English Majority Text Version 2009

Therefore for this reason I have requested you, to see and to speak to you, for because of the hope of Israel I am wearing this chain."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely