Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορησαι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορησαι
Textus Receptus (Beza 1598)
αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορησαι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορησαι
Byzantine Majority Text 2000
αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορησαι
Byzantine Majority Text (Family 35)
αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι κατηγορησαι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αντιλεγοντων δε των ιουδαιων ηναγκασθην επικαλεσασθαι καισαρα ουχ ως του εθνους μου εχων τι Ax κατηγορειν TR/BM κατηγορησαι
Spanish
Reina Valera 1909
Mas contradiciendo los Judíos, fuí forzado á apelar á César; no que tenga de qué acusar á mi nación.
English
King James Bible 2016
But when the Jews spoke against it, I was compelled to appeal to Caesar, not that I had anything of which to accuse my nation.
King James Bible 1769
But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of.
King James Bible 1611
But when the Iewes spake against it, I was constrained to appeale vnto Cesar, not that I had ought to accuse my nation of.
Green's Literal Translation 1993
But the Jews speaking against it , I was compelled to appeal to Caesar, not as having anything to accuse my nation.
Julia E. Smith Translation 1876
And the Jews saying against, I was forced to appeal to Caesar; as having nothing to accuse my nation.
Young's Literal Translation 1862
and the Jews having spoken against `it', I was constrained to appeal unto Caesar -- not as having anything to accuse my nation of;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Cesar; not that I had aught to accuse my nation of.
Bishops Bible 1568
But when the Iewes spake contrary, I was constrayned to appeale vnto Caesar: not that I had ought to accuse my people of.
Geneva Bible 1560/1599
But when the Iewes spake contrary, I was constrained to appeale vnto Cesar, not because I had ought to accuse my nation of.
The Great Bible 1539
But when the Iewes spake contrary, I was constrayned to appeale vnto cesar: not that I had ought to accuse my people of.
Matthew's Bible 1537
But when the Iewes cryed contrary, I was constrayned to appeale to Cesar: not because I had ought to accuse my people of.
Coverdale Bible 1535
But wha ye Iewes spake ye cotrary, I was costrayned to appeale vnto ye Emperor: not as though I had ought to accuse my people of.
Tyndale Bible 1534
But when ye Iewes cryed cotrary I was constrayned to appeale vnto Cesar: not because I had ought to accuse my people of.
Wycliffe Bible 1382
But for Jewis ayenseiden, Y was constreyned to appele to the emperour; not as hauynge ony thing to accuse my puple.
English Majority Text Version 2009
But when the Jews spoke in opposition, I was compelled to appeal to Caesar, not that I had anything of which to accuse my nation.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely