Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι
Textus Receptus (Beza 1598)
ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι
Byzantine Majority Text 2000
ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουτως το κατ εμε προθυμον και υμιν τοις εν ρωμη ευαγγελισασθαι
Spanish
Reina Valera 1909
Así que, cuanto á mí, presto estoy á anunciar el evangelio también á vosotros que estáis en Roma.
English
King James Bible 2016
So, as much as is in me, I am ready to preach the gospel to you who are in Rome also.
King James Bible 1769
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
King James Bible 1611
So, as much as in mee is, I am ready to preach the Gospel to you that are at Rome also.
Green's Literal Translation 1993
so as far as in me lies , I am eager to preach the gospel to you in Rome also.
Julia E. Smith Translation 1876
So that for my part being zealous, also to you that in Rome, to announce the good news.
Young's Literal Translation 1862
so, as much as in me is, I am ready also to you who `are' in Rome to proclaim good news,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
Bishops Bible 1568
So that as much as in me is, I am redy to preache the Gospell to you that are at Rome also.
Geneva Bible 1560/1599
Therefore, as much as in me is, I am readie to preach ye Gospel to you also that are at Rome.
The Great Bible 1539
So that (as moch as in me is) I am redy to preach the Gospell to you that are at Rome also.
Matthew's Bible 1537
Lykewyse as much as in me is. I am redy to preache the Gospel to you of Rome also.
Coverdale Bible 1535
Wherfore (as moch as i me is) I am ready to preach the Gospell vnto you at Rome also.
Tyndale Bible 1534
Lykewyse as moche as in me is I am redy to preache the Gospell to you of Rome also.
Wycliffe Bible 1382
Y am dettour, so that that is in me is redi to preche the gospel also to you that ben at Rome.
English Majority Text Version 2009
So, as much as is in me, I am eager to preach the gospel to you who are in Rome also.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely