Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 2:5

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

κατα δε την σκληροτητα σου και αμετανοητον καρδιαν θησαυριζεις σεαυτω οργην εν ημερα οργης και αποκαλυψεως δικαιοκρισιας του θεου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

κατα δε την σκληροτητα σου και αμετανοητον καρδιαν θησαυριζεις σεαυτω οργην εν ημερα οργης και αποκαλυψεως δικαιοκρισιας του θεου

Textus Receptus (Beza 1598)

κατα δε την σκληροτητα σου και αμετανοητον καρδιαν θησαυριζεις σεαυτω οργην εν ημερα οργης και αποκαλυψεως δικαιοκρισιας του θεου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

κατα δε την σκληροτητα σου και αμετανοητον καρδιαν θησαυριζεις σεαυτω οργην εν ημερα οργης και αποκαλυψεως δικαιοκρισιας του θεου

Byzantine Majority Text 2000

κατα δε την σκληροτητα σου και αμετανοητον καρδιαν θησαυριζεις σεαυτω οργην εν ημερα οργης και αποκαλυψεως και δικαιοκρισιας του θεου

Byzantine Majority Text (Family 35)

κατα δε την σκληροτητα σου και αμετανοητον καρδιαν θησαυριζεις σεαυτω οργην εν ημερα οργης και αποκαλυψεως και δικαιοκρισιας του θεου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

κατα δε την σκληροτητα σου και αμετανοητον καρδιαν θησαυριζεις σεαυτω οργην εν ημερα οργης και αποκαλυψεως BM και δικαιοκρισιας του θεου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas por tu dureza, y por tu corazón no arrepentido, atesoras para ti mismo ira para el día de la ira y de la manifestación del justo juicio de Dios;

 

English

King James Bible 2016

But according to your hardness and your impenitent heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God,

King James Bible 1769

But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;

King James Bible 1611

But after thy hardnesse, and impenitent heart, treasurest vp vnto thy selfe wrath, against the day of wrath, and reuelation of the righteous iudgement of God:

Green's Literal Translation 1993

But according to your hardness and your impenitent heart, do you treasure up to yourself wrath in a day of wrath, and revelation of a righteous judgment of God?

Julia E. Smith Translation 1876

And according to thy hardness and impenitent heart thou treasurest up to thyself anger in the day of anger and revelation of the just judgment of God;

Young's Literal Translation 1862

but, according to thy hardness and impenitent heart, thou dost treasure up to thyself wrath, in a day of wrath and of the revelation of the righteous judgment of God,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But after thy hardness and impenitent heart, treasurest up to thyself wrath against the day of wrath, and revelation of the righteous judgment of God;

Bishops Bible 1568

But thou after thy stubbernnesse and heart that can not repent, heapest vnto thy selfe wrath, agaynst the daye of wrath and declaration of the righteous iudgement of God:

Geneva Bible 1560/1599

But thou, after thine hardnesse, and heart that canot repent, heapest vp as a treasure vnto thy selfe wrath against the day of wrath, and of the declaration of the iust iudgement of God,

The Great Bible 1539

But thou after thy stubburnesse, and herte that cannot repent, heapest vnto thy selfe wrath agaynst the daye of vengeaunce, when shalbe opened the ryghtewes iudgement of God,

Matthew's Bible 1537

But thou after thyne harde herte that can not repente, heapeste the together the treasure of wrath againste the daye of vengaunce, when shall be opened the rightuous iudgement of God,

Coverdale Bible 1535

But thou after thine harde and impenitent hert, heapest vnto thy selfe a treasure of wrath, agaynst the daye of wrath and of the openynge of the righteous iudgment of God,

Tyndale Bible 1534

But thou after thyne harde herte yt canot repet heapest ye togedder the treasure of wrath agaynste the daye of vengeauce when shalbe opened ye rightewes iudgemet of god

Wycliffe Bible 1382

But aftir thin hardnesse and vnrepentaunt herte, thou tresorist to thee wraththe in the dai of wraththe and of schewyng of the riytful doom of God,

English Majority Text Version 2009

But according to your hardness and impenitent heart you are storing up for yourself wrath in the day of wrath and revelation, and of the righteous judgment of God,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely