Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ου γαρ οι ακροαται του νομου δικαιοι παρα τω θεω αλλ οι ποιηται του νομου δικαιωθησονται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ου γαρ οι ακροαται του νομου δικαιοι παρα τω θεω αλλ οι ποιηται του νομου δικαιωθησονται
Textus Receptus (Beza 1598)
ου γαρ οι ακροαται του νομου δικαιοι παρα τω θεω αλλ οι ποιηται του νομου δικαιωθησονται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ου γαρ οι ακροαται του νομου δικαιοι παρα τω θεω αλλ οι ποιηται του νομου δικαιωθησονται
Byzantine Majority Text 2000
ου γαρ οι ακροαται του νομου δικαιοι παρα τω θεω αλλ οι ποιηται του νομου δικαιωθησονται
Byzantine Majority Text (Family 35)
ου γαρ οι ακροαται του νομου δικαιοι παρα τω θεω αλλ οι ποιηται του νομου δικαιωθησονται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ου γαρ οι ακροαται TR/BM του νομου δικαιοι παρα Ax τω TR/BM τω θεω αλλ οι ποιηται TR/BM του νομου δικαιωθησονται
Spanish
Reina Valera 1909
Porque no los oidores de la ley son justos para con Dios, mas los hacedores de la ley serán justificados.
English
King James Bible 2016
(because, not the hearers of the law are just in the sight of God, but the doers of the law will be justified;
King James Bible 1769
(For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
King James Bible 1611
(For not the hearers of the Law are iust before God, but the doers of the Law shalbe iustified;
Green's Literal Translation 1993
For not the hearers of the Law are just with God, but the doers of the Law shall be justified.
Julia E. Smith Translation 1876
(For not hearers of the law just with God, but the doers of the law shall be justified.
Young's Literal Translation 1862
for not the hearers of the law `are' righteous before God, but the doers of the law shall be declared righteous: --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
(For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
Bishops Bible 1568
(For in the sight of God, they are not righteous whiche heare the lawe: but the doers of the lawe shalbe iustified.
Geneva Bible 1560/1599
(For the hearers of the Lawe are not righteous before God: but the doers of the Lawe shalbe iustified.
The Great Bible 1539
For in the syght of God, they are not ryghteous which beare the lawe: but the doers of the lawe shalbe iustifyed.
Matthew's Bible 1537
For before God they are not ryghtuous whiche heare the lawe: but the doers of the lawe shalbe iustifyed.
Coverdale Bible 1535
For before God, they are not righteous, which heare ye lawe: but they that do the lawe, shalbe iustified.
Tyndale Bible 1534
For before god they are not ryghteous which heare ye lawe: but the doers of the lawe shalbe iustified.
Wycliffe Bible 1382
For the hereris of lawe ben not iust anentis God, but the doeris of the lawe schulen be maad iust.
English Majority Text Version 2009
(for [it is ]not the hearers of the law [who ]are righteous before God, but the doers of the law shall be justified;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely