Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οταν γαρ εθνη τα μη νομον εχοντα φυσει τα του νομου ποιη ουτοι νομον μη εχοντες εαυτοις εισιν νομος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οταν γαρ εθνη τα μη νομον εχοντα φυσει τα του νομου ποιη ουτοι νομον μη εχοντες εαυτοις εισιν νομος
Textus Receptus (Beza 1598)
οταν γαρ εθνη τα μη νομον εχοντα φυσει τα του νομου ποιη ουτοι νομον μη εχοντες εαυτοις εισιν νομος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οταν γαρ εθνη τα μη νομον εχοντα φυσει τα του νομου ποιη ουτοι νομον μη εχοντες εαυτοις εισιν νομος
Byzantine Majority Text 2000
οταν γαρ εθνη τα μη νομον εχοντα φυσει τα του νομου ποιη ουτοι νομον μη εχοντες εαυτοις εισιν νομος
Byzantine Majority Text (Family 35)
οταν γαρ εθνη τα μη νομον εχοντα φυσει τα του νομου ποιη ουτοι νομον μη εχοντες εαυτοις εισιν νομος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οταν γαρ εθνη τα μη νομον εχοντα φυσει τα του νομου Ax ποιωσιν TR/BM ποιη ουτοι νομον μη εχοντες εαυτοις εισιν νομος
Spanish
Reina Valera 1909
Porque los Gentiles que no tienen ley, naturalmente haciendo lo que es de la ley, los tales, aunque no tengan ley, ellos son ley á sí mismos:
English
King James Bible 2016
because, when the Gentiles, who do not have the law, by nature do the things contained in the law, these, although not having the law, are a law to themselves,
King James Bible 1769
For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
King James Bible 1611
For when the Gentiles which haue not the Law, doe by nature the things contained in the Law: these hauing not the Law, are a Law vnto themselues,
Green's Literal Translation 1993
For when nations not having Law do by nature the things of the Law, they not having Law are a law to themselves,
Julia E. Smith Translation 1876
For when nations, not having the things of the law, by nature do the things of the law, these, not having the law, are law to themselves:
Young's Literal Translation 1862
For, when nations that have not a law, by nature may do the things of the law, these not having a law -- to themselves are a law;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For when the Gentiles, who have not the law, do by nature the things contained in the law, these having not the law, are a law to themselves.
Bishops Bible 1568
For when the Gentiles, which haue not the lawe, do of nature the thynges conteyned in the lawe: they hauing not the lawe, are a lawe vnto them selues.
Geneva Bible 1560/1599
For when the Gentiles which haue not the Lawe, doe by nature, the things conteined in the Lawe, they hauing not the Lawe, are a Lawe vnto themselues,
The Great Bible 1539
For whan the Gentyls which haue not the lawe, do of nature the thynges contayned in the lawe: then they hauynge not the lawe, are a lawe vnto them selues,
Matthew's Bible 1537
For yf the Gentyls whiche haue no lawe do of nature the thinges contayned in the lawe: then they hauynge no lawe, are a law vnto them selues,
Coverdale Bible 1535
For yf the Gentyles which haue not the lawe, do of nature the thinges conteyned in the lawe, then they hauynge not the lawe, are a lawe vnto them selues,
Tyndale Bible 1534
For if the gentyls which have no lawe do of nature the thynges contayned in the lawe: then they havynge no lawe are a lawe vnto them selves
Wycliffe Bible 1382
For whanne hethene men that han not lawe, don kyndli tho thingis that ben of the lawe, thei not hauynge suche manere lawe, ben lawe to hem silf,
English Majority Text Version 2009
for whenever Gentiles, who do not have the law, by nature do what the law requires, these, not having the law, are a law unto themselves,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely