Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν
Textus Receptus (Beza 1598)
και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν
Byzantine Majority Text 2000
και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και οδον ειρηνης ουκ εγνωσαν
Spanish
Reina Valera 1909
Y camino de paz no conocieron:
English
King James Bible 2016
and the way of peace they have not known."
King James Bible 1769
And the way of peace have they not known:
King James Bible 1611
And the way of peace haue they not knowen.
Green's Literal Translation 1993
and they did not know a way of peace;
Julia E. Smith Translation 1876
And the way of peace they knew not:
Young's Literal Translation 1862
And a way of peace they did not know.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the way of peace have they not known.
Bishops Bible 1568
And they way of peace haue they not knowen.
Geneva Bible 1560/1599
And ye way of peace they haue not knowen.
The Great Bible 1539
and the waye of peace haue they not knowen.
Matthew's Bible 1537
And the way of peace they haue not knowen.
Coverdale Bible 1535
and ye waye of peace haue they not knowne.
Tyndale Bible 1534
And the waye of peace they have not knowen.
Wycliffe Bible 1382
17">
English Majority Text Version 2009
And the way of peace they did not know.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely