Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 3:16

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

συντριμμα και ταλαιπωρια εν ταις οδοις αυτων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

συντριμμα και ταλαιπωρια εν ταις οδοις αυτων

Textus Receptus (Beza 1598)

συντριμμα και ταλαιπωρια εν ταις οδοις αυτων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

συντριμμα και ταλαιπωρια εν ταις οδοις αυτων

Byzantine Majority Text 2000

συντριμμα και ταλαιπωρια εν ταις οδοις αυτων

Byzantine Majority Text (Family 35)

συντριμμα και ταλαιπωρια εν ταις οδοις αυτων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

συντριμμα και ταλαιπωρια εν ταις οδοις αυτων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Quebrantamiento y desventura hay en sus caminos;

 

English

King James Bible 2016

destruction and misery are in their ways;

King James Bible 1769

Destruction and misery are in their ways:

King James Bible 1611

Destruction & misery are in their wayes:

Green's Literal Translation 1993

ruin and misery are in their way;

Julia E. Smith Translation 1876

Bruising and grievous toil in their ways:

Young's Literal Translation 1862

Ruin and misery `are' in their ways.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Destruction and misery are in their ways:

Bishops Bible 1568

Heartes griefe & miserie are in their wayes.

Geneva Bible 1560/1599

Destruction and calamity are in their waies,

The Great Bible 1539

Destruccyon and wretchednes are in theyr wayes,

Matthew's Bible 1537

Destruccyon and wretchednes are in theyr wayes.

Coverdale Bible 1535

Destruccion & wrechidnes are in their wayes,

Tyndale Bible 1534

Destruccion and wretchednes are in their wayes.

Wycliffe Bible 1382

Sorewe and cursidnesse ben in the weies of hem, and thei knewen not the weie of pees;

English Majority Text Version 2009

Ruin and misery are in their ways;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely