Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
νυνι δε χωρις νομου δικαιοσυνη θεου πεφανερωται μαρτυρουμενη υπο του νομου και των προφητων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
νυνι δε χωρις νομου δικαιοσυνη θεου πεφανερωται μαρτυρουμενη υπο του νομου και των προφητων
Textus Receptus (Beza 1598)
νυνι δε χωρις νομου δικαιοσυνη θεου πεφανερωται μαρτυρουμενη υπο του νομου και των προφητων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
νυνι δε χωρις νομου δικαιοσυνη θεου πεφανερωται μαρτυρουμενη υπο του νομου και των προφητων
Byzantine Majority Text 2000
νυνι δε χωρις νομου δικαιοσυνη θεου πεφανερωται μαρτυρουμενη υπο του νομου και των προφητων
Byzantine Majority Text (Family 35)
νυνι δε χωρις νομου δικαιοσυνη θεου πεφανερωται μαρτυρουμενη υπο του νομου και των προφητων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
νυνι δε χωρις νομου δικαιοσυνη θεου πεφανερωται μαρτυρουμενη υπο του νομου και των προφητων
Spanish
Reina Valera 1909
Mas ahora, sin la ley, la justicia de Dios se ha manifestado, testificada por la ley y por los profetas:
English
King James Bible 2016
But now the righteousness of God apart from the law is revealed, being witnessed by the Law and the Prophets,
King James Bible 1769
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
King James Bible 1611
But nowe the righteousnesse of God without the Lawe is manifested, being witnessed by the Lawe and the Prophets.
Green's Literal Translation 1993
But now a righteousness of God has been revealed apart from Law, being witnessed by the Law and the Prophets,
Julia E. Smith Translation 1876
But now without law the justice of God has been made apparent, being testified by the law and by the prophets;
Young's Literal Translation 1862
And now apart from law hath the righteousness of God been manifested, testified to by the law and the prophets,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But now the righteousness of God without the law is manifested, being testified by the law and the prophets;
Bishops Bible 1568
But nowe is the righteousnes of God declared without the lawe, beyng witnessed by the testimonie of the lawe and of the prophetes.
Geneva Bible 1560/1599
But nowe is the righteousnesse, of God made manifest without the Lawe, hauing witnes of the Lawe and of the Prophets,
The Great Bible 1539
But now is the ryghtewesnes of God declared wythout the lawe, for asmoch as it is alowed by the testimonye of the lawe and of the Prophetes.
Matthew's Bible 1537
Nowe verelye is the ryghteousnes that commeth of God, declared withoute the fulfyllynge of lawe, hauynge wytnes yet of the lawe and of the Prophetes.
Coverdale Bible 1535
But now without addinge to of ye lawe is the righteousnes which avayleth before God, declared, hauynge witnesse of ye lawe and the prophetes:
Tyndale Bible 1534
Now verely is ye rigtewesnes that cometh of God declared without the fulfillinge of ye lawe havinge witnes yet of ye lawe and of the Prophetes.
Wycliffe Bible 1382
But now with outen the lawe the riytwisnesse of God is schewid, that is witnessid of the lawe and the profetis.
English Majority Text Version 2009
But now the righteousness of God apart from the law has been revealed, being witnessed to by the Law and the Prophets,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely