Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 3:22

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη

Textus Receptus (Elzevir 1624)

δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη

Textus Receptus (Beza 1598)

δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη

Textus Receptus (Stephanus 1550)

δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη

Byzantine Majority Text 2000

δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη

Byzantine Majority Text (Family 35)

δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας και επι παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

δικαιοσυνη δε θεου δια πιστεως ιησου χριστου εις παντας TR/BM και TR/BM επι TR/BM παντας τους πιστευοντας ου γαρ εστιν διαστολη

 

Spanish

Reina Valera 1909

La justicia de Dios por la fe de Jesucristo, para todos los que creen en él: porque no hay diferencia;

 

English

King James Bible 2016

even the righteousness of God, which is by the faith of Jesus Christ, to all and on all those who believe. Because there is no difference;

King James Bible 1769

Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:

King James Bible 1611

Euen the righteousnesse of God, which is by faith of Iesus Christ vnto all, and vpon all them that beleeue: for there is no difference:

Green's Literal Translation 1993

even the righteousness of God through faith of Jesus Christ toward all and upon all those believing; for there is no difference,

Julia E. Smith Translation 1876

And the justice of God by faith of Jesus Christ to all and upon all believing: for there is no distinction:

Young's Literal Translation 1862

and the righteousness of God `is' through the faith of Jesus Christ to all, and upon all those believing, -- for there is no difference,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Even the righteousness of God, which is by faith of Jesus Christ to all, and upon all them that believe; for there is no difference:

Bishops Bible 1568

The ryghteousnes of God [commeth] by the fayth of Iesus Christe, vnto all and vpon all them that beleue. There is no difference:

Geneva Bible 1560/1599

To wit, the righteousnesse of God by the faith of Iesus Christ, vnto all, and vpon all that beleeue.

The Great Bible 1539

The ryghtewesnes of God, commeth by the fayth of Iesus Christ, vnto all and vpon all them that beleue. Ther is no dyfference:

Matthew's Bible 1537

The ryghteousnes no doubte whiche is good before God commeth by the fayth of Christe, vnto all and vpon all that beleue. There is no difference:

Coverdale Bible 1535

but I speake of ye righteousnes before God, which cometh by the faith on Iesus Christ, vnto all, and vpo all them that beleue.For here is no difference.

Tyndale Bible 1534

The rightewesnes no dout which is good before God cometh by ye fayth of Iesus Christ vnto all and vpon all that beleve.Ther is no differece:

Wycliffe Bible 1382

And the riytwisnesse of God is bi the feith of Jhesu Crist in to alle men and on alle men that bileuen in hym; for ther is no departyng.

English Majority Text Version 2009

even the righteousness of God, through [the] faithfulness of Jesus Christ, to all and upon all those that believe. For there is no distinction;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely