Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ον προεθετο ο θεος ιλαστηριον δια της πιστεως εν τω αυτου αιματι εις ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου δια την παρεσιν των προγεγονοτων αμαρτηματων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ον προεθετο ο θεος ιλαστηριον δια της πιστεως εν τω αυτου αιματι εις ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου δια την παρεσιν των προγεγονοτων αμαρτηματων
Textus Receptus (Beza 1598)
ον προεθετο ο θεος ιλαστηριον δια της πιστεως εν τω αυτου αιματι εις ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου δια την παρεσιν των προγεγονοτων αμαρτηματων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ον προεθετο ο θεος ιλαστηριον δια της πιστεως εν τω αυτου αιματι εις ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου δια την παρεσιν των προγεγονοτων αμαρτηματων
Byzantine Majority Text 2000
ον προεθετο ο θεος ιλαστηριον δια της πιστεως εν τω αυτου αιματι εις ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου δια την παρεσιν των προγεγονοτων αμαρτηματων
Byzantine Majority Text (Family 35)
ον προεθετο ο θεος ιλαστηριον δια της πιστεως εν τω αυτου αιματι εις ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου δια την παρεσιν των προγεγονοτων αμαρτηματων εν τη ανοχη του θεου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ον προεθετο ο θεος ιλαστηριον δια Ax της TR/BM της πιστεως εν τω αυτου αιματι εις ενδειξιν της δικαιοσυνης αυτου δια την παρεσιν των προγεγονοτων αμαρτηματων
Spanish
Reina Valera 1909
Al cual Dios ha propuesto en propiciación por la fe en su sangre, para manifestación de su justicia, atento á haber pasado por alto, en su paciencia, los pecados pasados,
English
King James Bible 2016
whom God foreordained to be a propitiation through faith in His blood, to demonstrate His righteousness, for the remission of sins that were previously committed, through the forbearance of God;
King James Bible 1769
Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
King James Bible 1611
Whom God hath set forth to bee a propitiation, through faith in his blood, to declare his righteousnesse for the remission of sinnes, that are past, through the forbearance of God.
Green's Literal Translation 1993
whom God set forth as a propitiation through faith in His blood, for a showing forth of His righteousness through the passing by of the sins that had taken place before, in the forbearance of God,
Julia E. Smith Translation 1876
Whom God had set before a propitiatory by faith in his blood, for a manifestation of his justice by passing over of sins before existing, in the sufferance of God;
Young's Literal Translation 1862
whom God did set forth a mercy seat, through the faith in his blood, for the shewing forth of His righteousness, because of the passing over of the bygone sins in the forbearance of God --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whom God hath set forth to be a propitiation, through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
Bishops Bible 1568
Whom God hath set foorth to be a propitiatio, through fayth in his blood, to declare his ryghteousnes, in that he forgeueth the sinnes that are past,
Geneva Bible 1560/1599
Whom God hath set forth to be a reconciliation through faith in his blood to declare his righteousnes, by the forgiuenesse of the sinnes that are passed,
The Great Bible 1539
whom God hath set forth to be the obtayner of mercy thorow fayth, by the meanes of hys bloude, to declare hys ryghteousnes, in that he forgeueth the synnes that are passed, whych God dyd suffre,
Matthew's Bible 1537
whome God hath made a seate of mercye thorowe fayth in hys bloude, to shewe the rightuousnes whiche before hym is of valoure, in that he forgeueth the synnes that are passed, whiche God dyd suffer
Coverdale Bible 1535
whom God hath set forth for a Mercyseate thorow faith in his bloude, to shewe the righteousnes which avayleth before him, in that he forgeueth the synnes, which were done before vnder the sufferaunce of God, which he suffred,
Tyndale Bible 1534
whom God hath made a seate of mercy thorow faith in his bloud to shewe ye rightewesnes which before him is of valoure in yt he forgeveth ye synnes yt are passed which God dyd suffre
Wycliffe Bible 1382
Whom God ordeynede foryyuer, bi feith in his blood, to the schewyng of his riytwisnesse, for remyssioun of biforgoynge synnes,
English Majority Text Version 2009
whom God set forth as a propitiation through faith in His blood, for a demonstration of His righteousness through the passing over of the sins having previously committed, in the forbearance of God,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely