Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
λογιζομεθα ουν πιστει δικαιουσθαι ανθρωπον χωρις εργων νομου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
λογιζομεθα ουν πιστει δικαιουσθαι ανθρωπον χωρις εργων νομου
Textus Receptus (Beza 1598)
λογιζομεθα ουν πιστει δικαιουσθαι ανθρωπον χωρις εργων νομου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
λογιζομεθα ουν πιστει δικαιουσθαι ανθρωπον χωρις εργων νομου
Byzantine Majority Text 2000
λογιζομεθα ουν πιστει δικαιουσθαι ανθρωπον χωρις εργων νομου
Byzantine Majority Text (Family 35)
λογιζομεθα ουν πιστει δικαιουσθαι ανθρωπον χωρις εργων νομου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
λογιζομεθα Ax γαρ TR/BM ουν TR/BM πιστει δικαιουσθαι Ax πιστει ανθρωπον χωρις εργων νομου
Spanish
Reina Valera 1909
Así que, concluímos ser el hombre justificado por fe sin las obras de la ley.
English
King James Bible 2016
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
King James Bible 1769
Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.
King James Bible 1611
Therefore wee conclude, that a man is iustified by faith, without the deeds of the Law.
Green's Literal Translation 1993
Then we conclude a man to be justified by faith without works of law.
Julia E. Smith Translation 1876
We reckon then man to be justified by faith without the works of the law.
Young's Literal Translation 1862
therefore do we reckon a man to be declared righteous by faith, apart from works of law.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore we conclude, that a man is justified by faith without the deeds of the law.
Bishops Bible 1568
Therfore, we holde that a man is iustified by fayth, without the deedes of the lawe.
Geneva Bible 1560/1599
Therefore we conclude, that a man is iustified by faith, without the workes of the Lawe.
The Great Bible 1539
Therfore we holde, that a man is iustifyed by fayth without the dedes of the lawe:
Matthew's Bible 1537
For we suppose that a man is iustified by fayth withoute the dedes of the lawe.
Coverdale Bible 1535
We holde therfore that a man is iustified by faith, without the workes of the lawe.
Tyndale Bible 1534
For we suppose that a man is iustified by fayth without the dedes of ye lawe.
Wycliffe Bible 1382
For we demen a man to be iustified bi the feith, with outen werkis of the lawe.
English Majority Text Version 2009
Therefore we conclude that a man is justified by faith apart from works of the law.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely