Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω
Textus Receptus (Beza 1598)
ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω
Byzantine Majority Text 2000
ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω
Spanish
Reina Valera 1909
Porque lo que hago, no lo entiendo; ni lo que quiero, hago; antes lo que aborrezco, aquello hago.
English
King James Bible 2016
Because what I am doing, I do not approve. Because what I will to do, that I do not do; but what I hate, that I do.
King James Bible 1769
For that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
King James Bible 1611
For that which I do, I allow not: for what I would, that do I not, but what I hate, that doe I.
Green's Literal Translation 1993
For what I work out, I do not know. For what I do not will, this I do. But what I hate, this I do.
Julia E. Smith Translation 1876
For what I work I know not: for what I would not, this I do; but what I hate, this I do.
Young's Literal Translation 1862
for that which I work, I do not acknowledge; for not what I will, this I practise, but what I hate, this I do.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For that which I do, I allow not: for what I would, that I do not; but what I hate, that I do.
Bishops Bible 1568
For that which I do, I alowe not. For what I woulde, that do I not: but what I hate, that do I.
Geneva Bible 1560/1599
For I alow not that which I do: for what I would, that do I not: but what I hate, that do I.
The Great Bible 1539
because I alowe not that whych I do. For what I wold, that do I not: but what I hate, that do I.
Matthew's Bible 1537
because I wote not what I do. For what. I would do, that I do not: but what I hate, that do I.
Coverdale Bible 1535
because I knowe not what I do. For I do not yt I will, but what I hate, yt do I.
Tyndale Bible 1534
because I wote not what I doo. For what I wold that do I not: but what I hate that do I.
Wycliffe Bible 1382
For Y vndurstonde not that that Y worche; for Y do not the good thing that Y wole, but Y do thilke yuel thing that Y hate.
English Majority Text Version 2009
For what I am doing, I do not know. For what I want to do, I do not do; but what I hate, this I do.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely