Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
Textus Receptus (Beza 1598)
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
Byzantine Majority Text 2000
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει δε ο ου θελω τουτο ποιω συμφημι τω νομω οτι καλος
Spanish
Reina Valera 1909
Y si lo que no quiero, esto hago, apruebo que la ley es buena.
English
King James Bible 2016
If, then, I do what I will not to do, I agree with the law that it is good.
King James Bible 1769
If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
King James Bible 1611
If then I doe that which I would not, I consent vnto the Law, that it is good.
Green's Literal Translation 1993
But if I do what I do not will, I agree with the law, that it is good.
Julia E. Smith Translation 1876
And if what I would not this I do, I consent to the law that it is good.
Young's Literal Translation 1862
And if what I do not will, this I do, I consent to the law that `it is' good,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
If then I do that which I would not, I consent to the law that it is good.
Bishops Bible 1568
If I do nowe that which I woulde not, I consent vnto the lawe, that it is good.
Geneva Bible 1560/1599
If I doe then that which I woulde not, I consent to the Lawe, that it is good.
The Great Bible 1539
If I do now that whych I wolde not, I consente vnto the lawe that it is good.
Matthew's Bible 1537
Yf I do nowe that which I would not. I graunt to the lawe that it is good.
Coverdale Bible 1535
Yf I do now that which I wil not, the graunte I, that the lawe is good.
Tyndale Bible 1534
Yf I do now that which I wolde not I graute to the lawe that it is good.
Wycliffe Bible 1382
And if Y do that thing that Y wole not, Y consente to the lawe, that it is good.
English Majority Text Version 2009
But if I do what I do not want to do, I agree with the law that [it is] good.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely