Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ινα το δικαιωμα του νομου πληρωθη εν ημιν τοις μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ινα το δικαιωμα του νομου πληρωθη εν ημιν τοις μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα
Textus Receptus (Beza 1598)
ινα το δικαιωμα του νομου πληρωθη εν ημιν τοις μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ινα το δικαιωμα του νομου πληρωθη εν ημιν τοις μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα
Byzantine Majority Text 2000
ινα το δικαιωμα του νομου πληρωθη εν ημιν τοις μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα
Byzantine Majority Text (Family 35)
ινα το δικαιωμα του νομου πληρωθη εν ημιν τοις μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ινα το δικαιωμα του νομου πληρωθη εν ημιν τοις μη κατα σαρκα περιπατουσιν αλλα κατα πνευμα
Spanish
Reina Valera 1909
Para que la justicia de la ley fuese cumplida en nosotros, que no andamos conforme á la carne, mas conforme al espíritu.
English
King James Bible 2016
that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.
King James Bible 1769
That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.
King James Bible 1611
That the righteousnesse of the law might be fulfilled in vs, who walke not after the flesh, but after the spirit.
Green's Literal Translation 1993
So that the righteous demand of the law might be fulfilled in us, those not walking according to flesh, but according to Spirit.
Julia E. Smith Translation 1876
That the justification of the law be filled up in us, not walking according to the flesh, but according to the Spirit.
Young's Literal Translation 1862
that the righteousness of the law may be fulfilled in us, who do not walk according to the flesh, but according to the Spirit.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
That the righteousness of the law may be fulfilled in us, who walk not according to the flesh, but according to the Spirit.
Bishops Bible 1568
That the ryghteousnesse of the lawe, myght be fulfylled in vs, which walke not after the fleshe, but after the spirite.
Geneva Bible 1560/1599
That that righteousnes of the Law might be fulfilled in vs, which walke not after ye flesh, but after the Spirit.
The Great Bible 1539
and by synne dampned synne in the flesshe: that the ryghtewesnes of the lawe, myght be fulfylled in vs, which walke not after the flesshe, but after the sprete.
Matthew's Bible 1537
and by synne dampned synne in the fleshe: that the ryghtuousnes requyred of the law myghte be fulfylled in vs, which walke not after the flesh but after the spirite.
Coverdale Bible 1535
& by synne daned synne in ye flesh: that the righteousnes requyred of the lawe, mighte be fulfylled in vs, which walke not after the flesh, but after the sprete.
Tyndale Bible 1534
that the rightewesnes requyred of the lawe myght be fulfilled in vs which walke not after the flesshe but after the sprete.
Wycliffe Bible 1382
that the iustefiyng of the lawe were fulfillid in vs, that goen not aftir the fleisch, but aftir the spirit.
English Majority Text Version 2009
so that the righteous requirement of the law might be fulfilled in us who do not walk according to the flesh but according to the Spirit.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely