Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ως και εν τω ωσηε λεγει καλεσω τον ου λαον μου λαον μου και την ουκ ηγαπημενην ηγαπημενην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ως και εν τω ωσηε λεγει καλεσω τον ου λαον μου λαον μου και την ουκ ηγαπημενην ηγαπημενην
Textus Receptus (Beza 1598)
ως και εν τω ωσηε λεγει καλεσω τον ου λαον μου λαον μου και την ουκ ηγαπημενην ηγαπημενην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ως και εν τω ωσηε λεγει καλεσω τον ου λαον μου λαον μου και την ουκ ηγαπημενην ηγαπημενην
Byzantine Majority Text 2000
ως και εν τω ωσηε λεγει καλεσω τον ου λαον μου λαον μου και την ουκ ηγαπημενην ηγαπημενην
Byzantine Majority Text (Family 35)
ως και εν τω ωσηε λεγει καλεσω τον ου λαον μου λαον μου και την ουκ ηγαπημενην ηγαπημενην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ως και εν τω ωσηε λεγει καλεσω τον ου λαον μου λαον μου και την ουκ ηγαπημενην ηγαπημενην
Spanish
Reina Valera 1909
Como también en Oseas dice: Llamaré al que no era mi pueblo, pueblo mío; Y á la no amada, amada.
English
King James Bible 2016
As He says also in Hosea: "I will call them My people, who were not My people, and her beloved, who was not beloved."
King James Bible 1769
As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people; and her beloved, which was not beloved.
King James Bible 1611
As he saith also in Osee, I will call them my people, which were not my people: and her, beloued, which was not beloued.
Green's Literal Translation 1993
As also He says in Hosea, I will call those not My people, My people! And those not beloved, Beloved! Hosea 2:23
Julia E. Smith Translation 1876
As also he says in Hosea, I will call not my people my people; and the not loved, loved.
Young's Literal Translation 1862
as also in Hosea He saith, `I will call what `is' not My people -- My people; and her not beloved -- Beloved,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As he saith also in Hosea, I will call them My people, who were not my people; and her Beloved, who was not beloved.
Bishops Bible 1568
As he sayth also in Osee: I wyll call them my people, which were not my people: and her beloued, which was not beloued.
Geneva Bible 1560/1599
As he sayth also in Osee, I will call them, My people, which were not my people: and her, Beloued, which was not beloued.
The Great Bible 1539
As he sayth also to Osee? I wyll call them my people which were not my people: and her beloued which was not beloued, (and her to haue optayned mercy, that had not optayned mercy)
Matthew's Bible 1537
As he sayeth in Osee I wyll call them my people which were not my people: and her beloued which was not beloued.
Coverdale Bible 1535
As he sayeth also by Osee: I wil call that my people, which is not my people: and my beloued, which is not ye beloued.
Tyndale Bible 1534
As he sayth in Osee: I will call them my people which were not my people: and her beloved which was not beloved.
Wycliffe Bible 1382
Y schal clepe not my puple my puple, and not my loued my louyd, and not getynge mercy getynge merci;
English Majority Text Version 2009
As also in Hosea He says: "I will call those My people who were not My people, and her beloved, who was not beloved."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely