Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων
Textus Receptus (Beza 1598)
ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων
Byzantine Majority Text 2000
ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει δε το παραπτωμα αυτων πλουτος κοσμου και το ηττημα αυτων πλουτος εθνων ποσω μαλλον το πληρωμα αυτων
Spanish
Reina Valera 1909
Y si la falta de ellos es la riqueza del mundo, y el menoscabo de ellos la riqueza de los Gentiles, ¿cuánto más el henchimiento de ellos?
English
King James Bible 2016
Now if their fall became riches of the world, and their failure the riches of the Gentiles, how much more their fullness!
King James Bible 1769
Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
King James Bible 1611
Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them, the riches of the Gentiles: how much more their fulnesse?
Green's Literal Translation 1993
But if their slipping away is the riches of the world, and their default the riches of the nations, how much more their fullness?
Julia E. Smith Translation 1876
And if their fall the riches of the world, and their disaster the riches of the nations; how much more their fulness?
Young's Literal Translation 1862
and if the fall of them `is' the riches of a world, and the diminution of them the riches of nations, how much more the fulness of them?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fullness?
Bishops Bible 1568
Nowe, yf the fall of them be ye ryches of the worlde, and the minishyng of the, the ryches of the gentiles: Howe much more their fulnesse?
Geneva Bible 1560/1599
Wherefore if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles, how much more shall their aboundance be?
The Great Bible 1539
Wherfore yf the fall of them be the ryches of the worlde, and the mynisshynge of them the ryches of the gentyls: How moch more their perfectnesse?
Matthew's Bible 1537
Wherfore yf the fall of them, be the ryches of the worlde: and the minyshynge of them the ryches of the gentyles: Howe much more shoulde it be so, yf they all beleued?
Coverdale Bible 1535
For yf their fall be the riches of the worlde, and the mynishinge of the the riches of the Heythen: how moch more shulde it be so, yf their fulnesse were there?
Tyndale Bible 1534
Wherfore yf the faule of them be the ryches of the worlde: and the mynysshynge of them the ryches of the gentyls: How moche more shuld it be so yf they all beleved.
Wycliffe Bible 1382
That if the gilt of hem ben richessis of the world, and the makyng lesse of hem ben richessis of hethene men, hou myche more the plente of hem?
English Majority Text Version 2009
But if their transgression is [the] riches of the world, and their defeat is [the] riches of the Gentiles, how much more their fullness!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely