Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 11:30

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ωσπερ γαρ και υμεις ποτε ηπειθησατε τω θεω νυν δε ηλεηθητε τη τουτων απειθεια

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ωσπερ γαρ και υμεις ποτε ηπειθησατε τω θεω νυν δε ηλεηθητε τη τουτων απειθεια

Textus Receptus (Beza 1598)

ωσπερ γαρ και υμεις ποτε ηπειθησατε τω θεω νυν δε ηλεηθητε τη τουτων απειθεια

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ωσπερ γαρ και υμεις ποτε ηπειθησατε τω θεω νυν δε ηλεηθητε τη τουτων απειθεια

Byzantine Majority Text 2000

ωσπερ γαρ και υμεις ποτε ηπειθησατε τω θεω νυν δε ηλεηθητε τη τουτων απειθεια

Byzantine Majority Text (Family 35)

ωσπερ γαρ και υμεις ποτε ηπειθησατε τω θεω νυν δε ηλεηθητε τη τουτων απειθεια

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ωσπερ γαρ TR/BM και υμεις ποτε ηπειθησατε τω θεω νυν δε ηλεηθητε τη τουτων απειθεια

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque como también vosotros en algún tiempo no creísteis á Dios, mas ahora habéis alcanzado misericordia por la incredulidad de ellos;

 

English

King James Bible 2016

Because, as you previously did not believe God, yet have now obtained mercy through their unbelief,

King James Bible 1769

For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:

King James Bible 1611

For as yee in times past haue not beleeued God, yet haue now obtained mercy through their vnbeliefe:

Green's Literal Translation 1993

For as you then also disobeyed God, but now have obtained mercy by the disobedience of these,

Julia E. Smith Translation 1876

For as also ye, when ye were disobedient to God, but now ye have been commiserated by the unbelief of these:

Young's Literal Translation 1862

for as ye also once did not believe in God, and now did find kindness by the unbelief of these:

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief;

Bishops Bible 1568

For, as ye in tyme past haue not beleued God, yet haue nowe obtayned mercie, through their vnbeliefe:

Geneva Bible 1560/1599

For euen as yee in times past haue not beleeued God, yet haue nowe obteined mercie through their vnbeliefe:

The Great Bible 1539

for loke, as ye in tyme passed haue not beleued God, yet haue now obtained mercy thorow their vnbelefe:

Matthew's Bible 1537

for loke as ye in time passed, haue not beleued God, yet haue nowe obtayned mercy thorow theyr vnbelefe:

Coverdale Bible 1535

For likewyse as ye also in tyme passed haue not beleued, but now haue optayned mercy thorow their vnbeleue:

Tyndale Bible 1534

for loke as ye in tyme passed have not beleved God yet have now obtayned mercy thorow their vnbelefe:

Wycliffe Bible 1382

And as sum tyme also ye bileueden not to God, but now ye han gete mercy for the vnbileue of hem;

English Majority Text Version 2009

For just as you once were disobedient to God, but now you were shown mercy through their disobedience,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely