Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Corinthians 11:7

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ανηρ μεν γαρ ουκ οφειλει κατακαλυπτεσθαι την κεφαλην εικων και δοξα θεου υπαρχων γυνη δε δοξα ανδρος εστιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ανηρ μεν γαρ ουκ οφειλει κατακαλυπτεσθαι την κεφαλην εικων και δοξα θεου υπαρχων γυνη δε δοξα ανδρος εστιν

Textus Receptus (Beza 1598)

ανηρ μεν γαρ ουκ οφειλει κατακαλυπτεσθαι την κεφαλην εικων και δοξα θεου υπαρχων γυνη δε δοξα ανδρος εστιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ανηρ μεν γαρ ουκ οφειλει κατακαλυπτεσθαι την κεφαλην εικων και δοξα θεου υπαρχων γυνη δε δοξα ανδρος εστιν

Byzantine Majority Text 2000

ανηρ μεν γαρ ουκ οφειλει κατακαλυπτεσθαι την κεφαλην εικων και δοξα θεου υπαρχων γυνη δε δοξα ανδρος εστιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

ανηρ μεν γαρ ουκ οφειλει κατακαλυπτεσθαι την κεφαλην εικων και δοξα θεου υπαρχων γυνη δε δοξα ανδρος εστιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ανηρ μεν γαρ ουκ οφειλει κατακαλυπτεσθαι την κεφαλην εικων και δοξα θεου υπαρχων Ax η γυνη δε δοξα ανδρος εστιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque el varón no ha de cubrir la cabeza, porque es imagen y gloria de Dios: mas la mujer es gloria del varón.

 

English

King James Bible 2016

Because, a man indeed ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.

King James Bible 1769

For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.

King James Bible 1611

For a man in deede ought not to couer his head, forasmuch as hee is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.

Green's Literal Translation 1993

For truly a man ought not to have the head covered, being the image and glory of God. But woman is the glory of man;

Julia E. Smith Translation 1876

For truly the man ought not to have the head covered, being the image and glory of God: and the woman is the glory of the man.

Young's Literal Translation 1862

for a man, indeed, ought not to cover the head, being the image and glory of God, and a woman is the glory of a man,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.

Bishops Bible 1568

A man ought not to couer his head, forasmuch as he is the image and glorie of God: But the woman is the glorie of the man:

Geneva Bible 1560/1599

For a man ought not to couer his head: for as much as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.

The Great Bible 1539

A man ought not to couer his heed, for as moch as he is the ymage and glory of God. But the woman is the glory of the man.

Matthew's Bible 1537

A man oughte not to couer his heade, for as muche as he is the ymage and glorye of God. The woman is the glorye of the man.

Coverdale Bible 1535

Neuertheles the man oughte not to couer his heade, for so moch as he is the ymage and glory of God: but the woma is the glory of the man.

Tyndale Bible 1534

A man ought not to cover his heed for as moche as he is the image and glory of God. The woman is the glory of the man.

Wycliffe Bible 1382

But a man schal not hile his heed, for he is the ymage and the glorie of God; but a womman is the glorie of man.

English Majority Text Version 2009

For a man indeed ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but woman is the glory of man.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely