Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 3:11

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G1473 I εγω
G3303 indeed μεν
G907 baptize βαπτιζω
G5209 you υμας
G1722 with εν
G5204 water υδατι
G1519 unto εις
G3341 repentance μετανοιαν
G3588   ο
G1161 but δε
G3694 after οπισω
G3450 me μου
G2064 that cometh ερχομενος
G2478 mightier ισχυροτερος
G3450 me μου
G1510 am εστιν
G3739 whose ου
G3756 not ουκ
G1510 am ειμι
G2425 worthy ικανος
G3588   τα
G5266 shoes υποδηματα
G941 to bear βαστασαι
G846 he αυτος
G5209 you υμας
G907 shall baptize βαπτισει
G1722 with εν
G4151 Ghost πνευματι
G40 the Holy αγιω
G2532 and και
G4442 fire πυρι

King James Bible (Oxford 1769)

G3303 indeed
G907 baptize
G1722 with
G5204 water
G1519 unto
G3341 repentance
  that
G2064 cometh
G3694 after
G2478 mightier
  than
G3739 whose
G5266 shoes
G2425 worthy
  to
G941 bear
  shall
G907 baptize
G1722 with
  the
G40 Holy
G4151 Ghost
G1722 with
G4442 fire

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G907
Greek: βαπτίζω
Transliteration: baptizō
Pronunciation: bap-tid'-zo
Bible Usage: baptist baptize wash.
Definition:  

to make whelmed (that is fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution especially (technically) of the ordinance of Christian baptism

1. to dip repeatedly, to immerse, to submerge (of vessels sunk)

2. to cleanse by dipping or submerging, to wash, to make clean with water, to wash one's self, bathe

3. to overwhelm Not to be confused with 911, bapto. The clearest example that showsthe meaning of baptizo is a text from the Greek poet and physicianNicander, who lived about 200 B.C. It is a recipe for making picklesand is helpful because it uses both words. Nicander says that inorder to make a pickle, the vegetable should first be 'dipped'(bapto) into boiling water and then 'baptised' (baptizo) in thevinegar solution. Both verbs concern the immersing of vegetables in asolution. But the first is temporary. The second, the act ofbaptising the vegetable, produces a permanent change. When used in the New Testament, this word more often refers to ourunion and identification with Christ than to our water baptism. e.g.Mark 16:16. 'He that believes and is baptised shall be saved'.Christ is saying that mere intellectual assent is not enough. Theremust be a union with him, a real change, like the vegetable to thepickle! Bible Study Magazine, James Montgomery Boice, May 1989.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.