Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 12:18

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2400 Behold ιδου
G3588 to the ο
G3816 servant παις
G3450 my μου
G3739 whom ον
G140 I have chosen ηρετισα
G3588 to the ο
G27 beloved αγαπητος
G3450 my μου
G1519 in εις
G3739 whom ον
G2106 is well pleased ευδοκησεν
G3588 to the η
G5590 soul ψυχη
G3450 my μου
G5087 I will put θησω
G3588 to the το
G4151 spirit πνευμα
G3450 my μου
G1909 upon επ
G846 him αυτον
G2532 and και
G2920 judgment κρισιν
G3588 to the τοις
G1484 Gentiles εθνεσιν
G518 he shall shew απαγγελει

King James Bible (Oxford 1769)

G2400 Behold
G3816 servant
G3739 whom
  I
  have
G140 chosen
G27 beloved
G3739 whom
G5590 soul
  is
  well
G2106 pleased
  I
  will
G4151 spirit
G1909 upon
G846 him
  he
  shall
G518 shew
G2920 judgment
  to
G1484 Gentiles

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.