Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 14:13

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 When και
G191 heard ακουσας
G3588 the ο
G2424 Jesus ιησους
G402 it he departed ανεχωρησεν
G1564 thence εκειθεν
G1722 by εν
G4143 ship πλοιω
G1519 into εις
G2048 a desert ερημον
G5117 place τοπον
G2596 apart κατ
G2398   ιδιαν
G2532 and και
G191 had heard ακουσαντες
G3588 the οι
G3793 people οχλοι
G190 thereof they followed ηκολουθησαν
G846 him αυτω
G3979 on foot πεζη
G575 of απο
G3588 the των
G4172 cities πολεων

King James Bible (Oxford 1769)

G2532 When
G2424 Jesus
G191 heard
  it
  he
G402 departed
G1564 thence
G4143 ship
G1519 into
  a
G2048 desert
G5117 place
G2596 apart
G2532 when
G3793 people
  had
G191 heard
  thereof
  they
G190 followed
G846 him
  on
G3979 foot
  out
G4172 cities

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.