Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 15:17

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3768 Do not ye yet ουπω
G3539 understand νοειτε
G3754 that οτι
G3956 whatsoever παν
G3588 at the το
G1531 entereth εισπορευομενον
G1519 in εις
G3588 the το
G4750 mouth στομα
G1519 into εις
G3588 the την
G2836 belly κοιλιαν
G5562 goeth χωρει
G2532 and και
G1519 into εις
G856 draught αφεδρωνα
G1544 is cast out εκβαλλεται

King James Bible (Oxford 1769)

  Do
  not
  ye
G3539 understand
G3754 that
G3956 whatsoever
G1531 entereth
  at
G4750 mouth
G5562 goeth
G1519 into
G2836 belly
  is
  cast
G1519 into
G856 draught

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.