Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 15:29

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G3327 departed μεταβας
G1564 from thence εκειθεν
G3588 the ο
G2424 Jesus ιησους
G2064 came ηλθεν
G3844 nigh unto παρα
G3588 the την
G2281 sea θαλασσαν
G3588 the της
G1056 of Galilee γαλιλαιας
G2532 and και
G305 went up αναβας
G1519 into εις
G3588 the το
G3735 a mountain ορος
G2521 sat down εκαθητο
G1563 there εκει

King James Bible (Oxford 1769)

G2424 Jesus
G3327 departed
  from
G1564 thence
G2064 came
  nigh
G3844 unto
  of
G1056 Galilee
  went
G1519 into
  a
G3735 mountain
  sat
G2521 down
G1563 there

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.