Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και μεταβας εκειθεν ο ιησους ηλθεν παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας και αναβας εις το ορος εκαθητο εκει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και μεταβας εκειθεν ο ιησους ηλθεν παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας και αναβας εις το ορος εκαθητο εκει
Textus Receptus (Beza 1598)
και μεταβας εκειθεν ο ιησους ηλθεν παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας και αναβας εις το ορος εκαθητο εκει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και μεταβας εκειθεν ο ιησους ηλθεν παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας και αναβας εις το ορος εκαθητο εκει
Byzantine Majority Text 2000
και μεταβας εκειθεν ο ιησους ηλθεν παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας και αναβας εις το ορος εκαθητο εκει
Byzantine Majority Text (Family 35)
και μεταβας εκειθεν ο ιησους ηλθεν παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας και αναβας εις το ορος εκαθητο εκει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και μεταβας εκειθεν ο ιησους ηλθεν παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας και αναβας εις το ορος εκαθητο εκει
Spanish
Reina Valera 1909
Y partido Jesús de allí, vino junto al mar de Galilea: y subiendo al monte, se sentó allí.
English
King James Bible 2016
Then Jesus left there, and came near to the sea of Galilee, and went up on a mountain, and sat down there.
King James Bible 1769
And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
King James Bible 1611
And Iesus departed fro thence, and came nigh vnto the sea of Galile, and went vp into a mountaine, and sate downe there.
Green's Literal Translation 1993
And moving from there, Jesus came beside the Sea of Galilee. And going up into the mountain, He sat there.
Julia E. Smith Translation 1876
And having passed from thence, Jesus came to the sea of Galilee; and having gone up into a mountain, he sat there.
Young's Literal Translation 1862
And Jesus having passed thence, came nigh unto the sea of Galilee, and having gone up to the mountain, he was sitting there,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Jesus departed from thence, and came nigh to the sea of Galilee; and ascended a mountain, and sat down there.
Bishops Bible 1568
And Iesus went from thence, and came nye vnto the sea of Galilee, and went vp into a mountayne, and sate downe there.
Geneva Bible 1560/1599
So Iesus went away from thence, and came neere vnto the sea of Galile, and went vp into a mountaine and sate downe there.
The Great Bible 1539
And Iesus went awaye from thence, and cam nye vnto the see of Galile, & went vp into a mountayne, & sat doune there.
Matthew's Bible 1537
Then Iesus went awaye from thence, and came vnto the sea of Galile, and went vp into a mountaine, and sate doune there.
Coverdale Bible 1535
And Iesus departed thece, and came nye vnto the see of Galile, and wente vp in to a mountayne, and sat downe there,
Tyndale Bible 1534
Then Iesus went awaye from thence and came nye vnto the see of Galile and went vp in to a mountayne and sat doune there.
Wycliffe Bible 1382
And whanne Jhesus hadde passed fro thennus, he cam bisidis the see of Galilee. And he yede vp in to an hil, and sat there.
Wessex Gospels 1175
Ða se hælend þanen ferde. eft he com wið þa galileisscan sæ. & ästah on þanne munt. & þær sæt.
English Majority Text Version 2009
And moving on from there, Jesus came alongside the Sea of Galilee, and going up into a mountain, He sat down there.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely