Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 16:13

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2064 came ελθων
G1161 When δε
G3588 the ο
G2424 Jesus ιησους
G1519 into εις
G3588 the τα
G3313 coasts μερη
G2542 of Caesarea καισαρειας
G3588 the της
G5376 Philippi φιλιππου
G2065 he asked ηρωτα
G3588 the τους
G3101 disciples μαθητας
G846   αυτου
G3004 saying λεγων
G5101 Whom τινα
G3165 that I με
G3004 say λεγουσιν
G3588 the οι
G444 do men ανθρωποι
G1510   ειναι
G3588 the τον
G5207 Son υιον
G3588 the του
G444 of man ανθρωπου

King James Bible (Oxford 1769)

G1161 When
G2424 Jesus
G2064 came
G1519 into
G3313 coasts
  of
G2542 Caesarea
G5376 Philippi
  he
G2065 asked
G848 his
G3101 disciples
G3004 saying
G5101 Whom
  do
G444 men
  that
  of
G444 man

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.