Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 19:1

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G1096 to pass εγενετο
G3753 that when οτε
G5055 had finished ετελεσεν
G3588 the ο
G2424 Jesus ιησους
G3588 the τους
G3056 sayings λογους
G5128 these τουτους
G3332 he departed μετηρεν
G575 from απο
G3588 the της
G1056 Galilee γαλιλαιας
G2532 and και
G2064 it came ηλθεν
G1519 into εις
G3588 the τα
G3725 coasts ορια
G3588 the της
G2449 Judaea ιουδαιας
G4008 of beyond περαν
G3588 the του
G2446 Jordan ιορδανου

King James Bible (Oxford 1769)

  it
G2064 came
  to
G1096 pass
  that
G3753 when
G2424 Jesus
  had
G5055 finished
G5128 these
G3056 sayings
  he
G3332 departed
G575 from
G1056 Galilee
G2064 came
G1519 into
G3725 coasts
  of
G2449 Judaea
G4008 beyond
G2446 Jordan

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.