Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 26:52

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G5119 Then τοτε
G3004 said λεγει
G846 unto him αυτω
G3588   ο
G2424 Jesus ιησους
G654 Put up again αποστρεψον
G4675 thy σου
G3588   την
G3162 sword μαχαιραν
G1519 into εις
G3588   τον
G5117 place τοπον
G846 his αυτης
G3956 all παντες
G1063 for γαρ
G3588   οι
G2983 they that take λαβοντες
G3162 the sword μαχαιραν
G1722 with εν
G3162 the sword μαχαιρα
G622 shall perish απολουνται

King James Bible (Oxford 1769)

G5119 Then
G3004 said
G2424 Jesus
  unto
G846 him
  Put
  up
G654 again
G3162 sword
G1519 into
G846 his
G5117 place
  they
  that
G2983 take
  the
G3162 sword
  shall
G622 perish
G1722 with
  the
G3162 sword

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.