Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Matthew 28:11

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G4198 were going πορευομενων
G1161 Now δε
G846 when they αυτων
G2400 behold ιδου
G5100 some τινες
G3588 of the της
G2892 watch κουστωδιας
G2064 came ελθοντες
G1519 into εις
G3588 the την
G4172 city πολιν
G518 and shewed απηγγειλαν
G3588 unto the τοις
G749 chief priests αρχιερευσιν
G537 all απαντα
G3588 the τα
G1096 things that were done γενομενα

King James Bible (Oxford 1769)

  when
G846 they
  were
G4198 going
G2400 behold
G5100 some
  of
G2892 watch
G2064 came
G1519 into
G4172 city
  and
G518 shewed
  unto
  chief
G749 priests
G537 all
  things
  that
  were
G1096 done

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.