Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Mark 3:27

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3756   ου
G1410 can δυναται
G3762 No man ουδεις
G3588 the τα
G4632 goods σκευη
G3588 the του
G2478   ισχυρου
G1525 enter εισελθων
G1519 into εις
G3588 the την
G3614 a strong man's house οικιαν
G846 his αυτου
G1283 spoil διαρπασαι
G1437   εαν
G3361   μη
G4412 he will first πρωτον
G3588 the τον
G2478   ισχυρον
G1210 bind δηση
G2532 and και
G5119 then τοτε
G3588 the την
G3614 house οικιαν
G846 his αυτου
G1283 he will spoil διαρπασει

King James Bible (Oxford 1769)

  No
G1525 enter
G1519 into
  a
  strong
  man's
G3614 house
G1283 spoil
G846 his
G4632 goods
G3362 except
  he
  will
G4412 first
G1210 bind
  strong
G5119 then
  he
  will
G1283 spoil
G846 his
G3614 house

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.