Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Mark 5:14

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3588 the οι
G1161 And δε
G1006 they that fed βοσκοντες
G3588 the τους
G5519 swine χοιρους
G5343 fled εφυγον
G2532   και
G312 told ανηγγειλαν
G1519 it in εις
G3588 the την
G4172 city πολιν
G2532   και
G1519 in εις
G3588 the τους
G68 country αγρους
G2532   και
G1831 they went out εξηλθον
G1492 to see ιδειν
G5101 what τι
G1510   εστιν
G3588 the το
G1096 done γεγονος

King James Bible (Oxford 1769)

  they
  that
G5519 swine
G5343 fled
G312 told
  it
G4172 city
G68 country
  they
  went
  to
G5101 what
  it
  that
G1096 done

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.