Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Mark 7:18

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G3004 he saith λεγει
G846 unto them αυτοις
G3779 so ουτως
G2532 also και
G5210 ye υμεις
G801 understanding ασυνετοι
G1510   εστε
G3756 not ου
G3539 perceive νοειτε
G3754 that οτι
G3956 whatsoever thing παν
G3588 the το
G1855 without εξωθεν
G1531 entereth εισπορευομενον
G1519 into εις
G3588 the τον
G444 man ανθρωπον
G3756 not ου
G1410 it cannot δυναται
G846 him αυτον
G2840 defile κοινωσαι

King James Bible (Oxford 1769)

  he
G3004 saith
  unto
G846 them
G1855 without
G801 understanding
G2532 also
  Do
G3539 perceive
G3754 that
  whatsoever
G3956 thing
  from
G1855 without
G1531 entereth
G1519 into
G444 man
  it
G1410 cannot
G2840 defile
G846 him

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.