Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Mark 7:33

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G618 he took απολαβομενος
G846 him αυτον
G575 from απο
G3588 the του
G3793 multitude οχλου
G2596 aside κατ
G2398   ιδιαν
G906 put εβαλεν
G3588 the τους
G1147 fingers δακτυλους
G846 him αυτου
G1519 into εις
G3588 the τα
G3775 ears ωτα
G846 him αυτου
G2532 and και
G4429 he spit πτυσας
G680 touched ηψατο
G3588 the της
G1100 tongue γλωσσης
G846 him αυτου

King James Bible (Oxford 1769)

  he
G618 took
G846 him
G2596 aside
G575 from
G3793 multitude
G906 put
G848 his
G1147 fingers
G1519 into
G848 his
G3775 ears
  he
G4429 spit
G680 touched
G848 his
G1100 tongue

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.