Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Mark 11:8

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G4183 many πολλοι
G1161 And δε
G3588 the τα
G2440 garments ιματια
G846   αυτων
G4766 spread εστρωσαν
G1519 in εις
G3588 the την
G3598 way οδον
G243 others αλλοι
G1161 and δε
G4746 branches στοιβαδας
G2875 cut down εκοπτον
G1537 off εκ
G3588 the των
G1186 trees δενδρων
G2532   και
G4766 strawed εστρωννυον
G1519 them in εις
G3588 the την
G3598 way οδον

King James Bible (Oxford 1769)

G4183 many
G4766 spread
G848 their
G2440 garments
G243 others
  cut
G2875 down
G4746 branches
G1186 trees
G4766 strawed
  them

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.