Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Mark 14:13

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G649 he sendeth forth αποστελλει
G1417 two δυο
G3588 the των
G3101 disciples μαθητων
G846 unto them αυτου
G2532 and και
G3004 saith λεγει
G846 him αυτοις
G5217 Go υπαγετε
G1519 ye into εις
G3588 the την
G4172 city πολιν
G2532 and και
G528 there shall meet απαντησει
G5213 you υμιν
G444 a man ανθρωπος
G2765 a pitcher κεραμιον
G5204 of water υδατος
G941 bearing βασταζων
G190 follow ακολουθησατε
G846 unto them αυτω

King James Bible (Oxford 1769)

  he
  sendeth
G649 forth
  of
G848 his
G3101 disciples
G3004 saith
  unto
G846 them
  ye
G1519 into
G4172 city
  there
  shall
G528 meet
  a
G444 man
G941 bearing
  a
G2765 pitcher
  of
G5204 water
G190 follow
G846 him

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.