Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Luke 4:38

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G450 he arose αναστας
G1161 And δε
G1537 out of εκ
G3588 the της
G4864 synagogue συναγωγης
G1525 entered εισηλθεν
G1519 into εις
G3588 the την
G3614 Simon's house οικιαν
G4613   σιμωνος
G3588 the η
G3994 Simon's wife's mother πενθερα
G1161 and δε
G3588 the του
G4613   σιμωνος
G2258 was ην
G4912 taken with συνεχομενη
G4446 fever πυρετω
G3173 a great μεγαλω
G2532   και
G2065 they besought ηρωτησαν
G846 him αυτον
G4012 for περι
G846 her αυτης

King James Bible (Oxford 1769)

  he
G450 arose
  out
G4864 synagogue
G1525 entered
G1519 into
  Simon's
G3614 house
  Simon's
  wife's
G3994 mother
  taken
G4912 with
  a
G3173 great
G4446 fever
  they
G2065 besought
G846 him
G846 her

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.