Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Luke 7:11

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2532 And και
G1096 it came to pass εγενετο
G1722   εν
G3588 the τη
G1836 day after εξης
G4198 that he went επορευετο
G1519 into εις
G4172 a city πολιν
G2564 called καλουμενην
G3484 Nain ναιν
G2532 and και
G4848 with συνεπορευοντο
G846 of his αυτω
G3588 the οι
G3101 disciples μαθηται
G846 him αυτου
G2425 many ικανοι
G2532 and και
G3793 people οχλος
G4183 much πολυς

King James Bible (Oxford 1769)

  it
  came
  to
G1096 pass
  day
G1836 after
  that
  he
G4198 went
G1519 into
  a
G4172 city
G2564 called
G3484 Nain
G2425 many
  of
G846 his
G3101 disciples
G4198 went
G4848 with
G846 him
G4183 much
G3793 people

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.