Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Luke 9:61

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2036 said ειπεν
G1161 And δε
G2532 also και
G2087 another ετερος
G190 I will follow ακολουθησω
G4671 thee σοι
G2962 Lord κυριε
G4412 first πρωτον
G1161 but δε
G2010 let επιτρεψον
G3427 me μοι
G657 go bid them farewell αποταξασθαι
G3588 which τοις
G1519 are at εις
G3588 which τον
G3624 house οικον
G3450 my μου

King James Bible (Oxford 1769)

G2087 another
G2532 also
G2036 said
G2962 Lord
  I
  will
G190 follow
G4671 thee
G4412 first
  go
  bid
  them
G657 farewell
G3588 which
  are
  home
G3624 house

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.