Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Luke 10:38

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G1096 it came to pass εγενετο
G1161 Now δε
G1722   εν
G3588   τω
G4198 went πορευεσθαι
G846 as they αυτους
G2532 that και
G846 he αυτος
G1525 entered εισηλθεν
G1519 into εις
G2968 village κωμην
G5100 a certain τινα
G1135 woman γυνη
G1161 and δε
G5100 a certain τις
G3686 named ονοματι
G3136 Martha μαρθα
G5264 received υπεδεξατο
G846 him αυτον
G1519 into εις
G3588   τον
G3624 house οικον
G846 as they αυτης

King James Bible (Oxford 1769)

  it
  came
  to
G1096 pass
  as
G846 they
G4198 went
G2532 that
G1525 entered
G1519 into
  a
G5100 certain
G2968 village
  a
G5100 certain
G1135 woman
G3686 named
G3136 Martha
G5264 received
G846 him
G1519 into
G848 her
G3624 house

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.