Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Luke 11:33

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3762 No man ουδεις
G1161   δε
G3088 a candle λυχνον
G681 when he hath lighted αψας
G1519 it in εις
G2927 a secret place κρυπτον
G5087 putteth τιθησιν
G3761 neither ουδε
G5259 under υπο
G3588 the τον
G3426 a bushel μοδιον
G235 but αλλ
G1909 on επι
G3588 the την
G3087 a candlestick λυχνιαν
G2443 that ινα
G3588 the οι
G1531   εισπορευομενοι
G3588 the το
G5338 light φεγγος
G991 may see βλεπωσιν

King James Bible (Oxford 1769)

  No
  when
  he
  hath
G681 lighted
  a
G3088 candle
G5087 putteth
  it
  a
  secret
G2927 place
G3761 neither
G5259 under
  a
G3426 bushel
G235 but
  a
G3087 candlestick
G2443 that
  they
  which
  come
  may
G991 see
G5338 light

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.