Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Luke 19:12

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G2036 He said ειπεν
G3767 therefore ουν
G444   ανθρωπος
G5100 A certain τις
G2104   ευγενης
G4198 nobleman went επορευθη
G1519 into εις
G5561 country χωραν
G3117 a far μακραν
G2983 to receive λαβειν
G1438 for himself εαυτω
G932 a kingdom βασιλειαν
G2532 and και
G5290 to return υποστρεψαι

King James Bible (Oxford 1769)

  He
G2036 said
G3767 therefore
  A
G5100 certain
  nobleman
G4198 went
G1519 into
  a
G5561 country
  to
G2983 receive
  for
G1438 himself
  a
G932 kingdom
  to
G5290 return

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.