Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

John 1:12

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3745 as οσοι
G1161 But δε
G2983 received ελαβον
G846 him αυτον
G1325 gave εδωκεν
G846 to them αυτοις
G1849 he power εξουσιαν
G5043 the sons τεκνα
G2316 of God θεου
G1096 to become γενεσθαι
G3588   τοις
G4100 that believe πιστευουσιν
G1519 on εις
G3588   το
G3686 name ονομα
G846 even to them αυτου

King James Bible (Oxford 1769)

  many
G2983 received
G846 him
  to
G846 them
G1325 gave
  he
G1849 power
  to
G1096 become
  the
G5043 sons
  of
  even
  to
G846 them
  that
G4100 believe
G846 his
G3686 name

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1519
Greek: εἰς
Transliteration: eis
Pronunciation: ice
Part of Speech: Preposition
Bible Usage: [abundant-] ly against among as at [back-] ward before by concerning + continual + far more exceeding for [intent purpose] fore + forth in (among at unto -so much that -to) to the intent that + of one mind + never of (up-) on + perish + set at one again (so) that therefore (-unto) throughout till to (be the end -ward) (here-) until (-to) . . . ward [where-] fore with. Often used in composition with the same general import but only with verbs (etc.) expressing motion (literallyor figuratively.
Definition:  

to or into (indicating the point reached or entered) of place time or (figuratively) purpose (result etc.); also in adverbial phrases.

1. into, unto, to, towards, for, among "For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have two meanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted for robbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit a robbery, or is wanted because he has committed a robbery. The later sense is the correct one. So too in this passage, the word "for" signifies an action in the past. Otherwise, it would violate the entire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.