Loading...

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

John 5:13

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3588   ο
G1161 And δε
G2390 healed ιαθεις
G3756 not ουκ
G1492 wist ηδει
G5101 who τις
G1510   εστιν
G3588   ο
G1063 for γαρ
G2424 Jesus ιησους
G1593 had conveyed himself away εξενευσεν
G3793 a multitude οχλου
G1510   οντος
G1722 in εν
G3588   τω
G5117 that place τοπω

King James Bible (Oxford 1769)

  he
  that
G2390 healed
G1492 wist
  it
G2424 Jesus
  had
  conveyed
  himself
G1593 away
  a
G3793 multitude
G5607 being
  that
G5117 place

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1492
Greek: εἴδω
Transliteration: eidō
Pronunciation: i'-do
Part of Speech: Verb
Bible Usage: be aware behold X-(idiom) can (+ not tell) consider (have) known (-ledge) look (on) perceive see be sure tell understand wist wot. Compare G3700 .
Definition:  

used only in certain past tenses the others being borrowed from the equivalent G3700 and G3708; properly to see (literally or figuratively); by implication (in the perfect only) to know

1. to see

a. to perceive with the eyes

b. to perceive by any of the senses

c. to perceive, notice, discern, discover

d. to see

1. i.e. to turn the eyes, the mind, the attention to anything

2. to pay attention, observe

3. to see about something 1d

2. i.e. to ascertain what must be done about it

1. to inspect, examine

2. to look at, behold

a. to experience any state or condition

b. to see i.e. have an interview with, to visit

3. to know

a. to know of anything

b. to know, i.e. get knowledge of, understand, perceive

1. of any fact

2. the force and meaning of something which has definite meaning

3. to know how, to be skilled in

c. to have regard for one, cherish, pay attention to (1Th. 5:

4.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.