Loading...

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Acts 2:38

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

(See Variants Below)

G4074 Peter πετρος
G1161 Then δε
G5346 said εφη
G4314 unto προς
G846 them αυτους
G3340 Repent μετανοησατε
G2532 and και
G907 be baptized βαπτισθητω
G1538 every one εκαστος
G5216 of you υμων
G1909 in επι
G3588 the τω
G3686 name ονοματι
G2424 of Jesus ιησου
G5547 Christ χριστου
G1519 for εις
G859 remission αφεσιν
G266 of sins αμαρτιων
G2532 and και
G2983 ye shall receive ληψεσθε
G3588 the την
G1431 gift δωρεαν
G3588 the του
G40 Holy αγιου
G4151 Ghost πνευματος

King James Bible (Oxford 1769)

G1161 Then
G4074 Peter
G5346 said
G4314 unto
G846 them
G3340 Repent
  be
G907 baptized
  every
  of
G3686 name
  of
G2424 Jesus
G5547 Christ
G859 remission
  of
G266 sins
  ye
  shall
G2983 receive
G1431 gift
  of
G40 Holy
G4151 Ghost

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Variants

Both the Stephanus 1550 and the Beza 1598 Textus Receptus do not fully support this verse. In many cases the verse is supported from either the Bishop's Bible, Tyndale Bible or the Erasmus reading.

Variant: Read "upon the name" instead of "in the name."


Greek-English Dictionary

Strongs: G907
Greek: βαπτίζω
Transliteration: baptizō
Pronunciation: bap-tid'-zo
Bible Usage: baptist baptize wash.
Definition:  

to make whelmed (that is fully wet); used only (in the New Testament) of ceremonial ablution especially (technically) of the ordinance of Christian baptism

1. to dip repeatedly, to immerse, to submerge (of vessels sunk)

2. to cleanse by dipping or submerging, to wash, to make clean with water, to wash one's self, bathe

3. to overwhelm Not to be confused with 911, bapto. The clearest example that showsthe meaning of baptizo is a text from the Greek poet and physicianNicander, who lived about 200 B.C. It is a recipe for making picklesand is helpful because it uses both words. Nicander says that inorder to make a pickle, the vegetable should first be 'dipped'(bapto) into boiling water and then 'baptised' (baptizo) in thevinegar solution. Both verbs concern the immersing of vegetables in asolution. But the first is temporary. The second, the act ofbaptising the vegetable, produces a permanent change. When used in the New Testament, this word more often refers to ourunion and identification with Christ than to our water baptism. e.g.Mark 16:16. 'He that believes and is baptised shall be saved'.Christ is saying that mere intellectual assent is not enough. Theremust be a union with him, a real change, like the vegetable to thepickle! Bible Study Magazine, James Montgomery Boice, May 1989.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.