Loading...

Textus Receptus Bibles

Bible Analysis

 
<
>
 
 

Romans 5:3

(Click on the Strongs Numbers)

Textus Receptus (Stephanus 1550)

G3756 not ου
G3440 only μονον
G1161 And δε
G235 so but αλλα
G2532 also και
G2744 we glory καυχωμεθα
G1722 in εν
G3588   ταις
G2347 tribulations θλιψεσιν
G1492 knowing ειδοτες
G3754 that οτι
G3588   η
G2347 tribulation θλιψις
G5281 patience υπομονην
G2716 worketh κατεργαζεται

King James Bible (Oxford 1769)

G3440 only
  so
G235 but
  we
G2744 glory
G2347 tribulations
G2532 also
G1492 knowing
G3754 that
G2347 tribulation
G2716 worketh
G5281 patience

Textus Receptus Support:

Stephanus:
Beza:
Scrivener:

Greek-English Dictionary

Strongs: G1492
Greek: εἴδω
Transliteration: eidō
Pronunciation: i'-do
Part of Speech: Verb
Bible Usage: be aware behold X-(idiom) can (+ not tell) consider (have) known (-ledge) look (on) perceive see be sure tell understand wist wot. Compare G3700 .
Definition:  

used only in certain past tenses the others being borrowed from the equivalent G3700 and G3708; properly to see (literally or figuratively); by implication (in the perfect only) to know

1. to see

a. to perceive with the eyes

b. to perceive by any of the senses

c. to perceive, notice, discern, discover

d. to see

1. i.e. to turn the eyes, the mind, the attention to anything

2. to pay attention, observe

3. to see about something 1d

2. i.e. to ascertain what must be done about it

1. to inspect, examine

2. to look at, behold

a. to experience any state or condition

b. to see i.e. have an interview with, to visit

3. to know

a. to know of anything

b. to know, i.e. get knowledge of, understand, perceive

1. of any fact

2. the force and meaning of something which has definite meaning

3. to know how, to be skilled in

c. to have regard for one, cherish, pay attention to (1Th. 5:

4.

Thayer's Greek–English Lexicon
of the New Testament 1889
Strong's Exhaustive Concordance
by James Strong (S.T.D.) (LL.D.) 1890.