Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Proverbs 6:23

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי נר מצוה ותורה אור ודרך חיים תוכחות מוסר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; Y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:

 

English

King James Bible 1769

For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:

King James Bible 1611

For the Commandement is a lampe, and the Lawe is light: and reproofes of instruction are the way of life:

Green's Literal Translation 1993

For the commandment is a lamp, and the law a light; and reproofs of instruction are a way of life,

Julia E. Smith Translation 1876

For the command is a lamp, and the law a light; and the way of life the reproof of instruction:

Young's Literal Translation 1862

For a lamp `is' the command, And the law a light, And a way of life `are' reproofs of instruction,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:

Bishops Bible 1568

For the commaundement is a lanterne, and the lawe a light: yea chastening and nurture is the way of life

Geneva Bible 1560/1599

For the commandement is a lanterne, and instruction a light: and corrections for instruction are the way of life,

The Great Bible 1539

For the commaundement is a lanterne, and the lawe a lyght: yee chastenyng and nourtoure is the waye of lyfe

Matthew's Bible 1537

For the commaundement is a lanterne, and the lawe a lyghtie, a chastening, and nurtour is the waye of lyfe:

Coverdale Bible 1535

(For the commaundement is a lanterne, and the lawe a light: yee chastenynge & nurtoure is ye waye of life)

Wycliffe Bible 1382

For the comaundement of God is a lanterne, and the lawe is liyt, and the blamyng of techyng is the weie of lijf;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely