Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
אל תאמר אשׁלמה רע קוה ליהוה וישׁע׃
Spanish
Reina Valera 1909
No digas, yo me vengaré; Espera á Jehová, y él te salvará.
English
King James Bible 1769
Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
King James Bible 1611
Say not thou, I will recompence euil: but wait on the Lord, and he shall saue thee.
Green's Literal Translation 1993
Do not say, I will repay evil; wait on Jehovah, and He will save you.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou shalt not say, I will requite evil; wait for Jehovah, he will save to thee.
Young's Literal Translation 1862
Do not say, `I recompense evil,' Wait for Jehovah, and He delivereth thee.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
Bishops Bible 1568
Say not thou, I wyll recompence euyll: but put thy trust in the Lorde, and he shall deliuer thee
Geneva Bible 1560/1599
Say not thou, I wil recompense euill: but waite vpon the Lord, and he shall saue thee.
The Great Bible 1539
Saye not thou: I wyll recompense euell: but put thy trust in the Lorde, and he shall defende the.
Matthew's Bible 1537
Saye not thou: I wyll recompence euel, but put thy truste in the Lorde, and he shall defende the.
Coverdale Bible 1535
Saye not thou: I will recompence euell, but put yi trust in the LORDE, & he shal defende ye.
Wycliffe Bible 1382
Seie thou not, Y schal yelde yuel for yuel; abide thou the Lord, and he schal delyuere thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely